start
Neu hier?
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego
Katedra Germanistyki UKW
Wikis in der Lehre
SDL University Program
Du befindest dich hier: start » lehrveranstaltungen » kurse2013ss » cat-tools_1.fg.2st » termine

Start  ←
CAT-Tools (1.FG.2st)

Termine & Themen

 
Februar
März
April
Mai
Juni
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
Themenbereich

 
Datum

 
 Download 

 

 
 
LV ausgefallen
 

18.02.2013

 

 1. 

 
 
 
 
Einführungsveranstaltung
 
Hintergrundinfos auf polnisch: Czym są CATy?

 
 

25.02.2013

 
 
 
FOLIEN (PDF)  .die Folien.
 
YT-Filme:
SDL GroupShare DE (YouTube)  DE SDL GroupShare EN (YouTube)  EN

 2. 

 
 
 
 
Einleitung:
  • Auswirkungen der Globalisierung auf die Technische Dokumentation
  • Übersetzungsgerechte Erstellung von Fachtexten

 
 

04.03.2013

Skriptteil (PDF)  Skriptteil 1

 3. 

 
 
  • Warum Terminologiemanagement?
Computer-gestützte Übersetzung:
  • Translation-Memory-Systeme (TMS)
  • Terminologieverwaltungssysteme (TVS)
  • Ein erster Blick auf die Übersetzungsumgebung in SDL Trados Studio

 
 

11.03.2013

Skriptteil (PDF)  Skriptteil 2

 

 
 
LV fällt aus
(bin krankgeschrieben)
 

18.03.2013

 
 

 
 
LV fällt aus
(bin krankgeschrieben)
 

25.03.2013

 
 

 
 Frohe Ostern!
 

 

 

 4. 

 
 
Zwischentest:
  • Vorteile und Nachteile der TM-Systeme
Einführung in SDL Trados Studio 2011 (1)
  • die Benutzeroberfläche im Überblick
  • die Arbeitsumgebung einrichten
  • die 1. Hauptanwendung:
    • Translation Memory
Machen Sie ruhig Gebrauch von der Demoversion zu SDL Trados Studio 2011 Professionalhier gibt es eine 30-Tage-Testversion samt eines Tutorials.

 

08.04.2013

Skriptteil (PDF)  Skriptteil 3
Beispieltext1 (DOCX)  Beispieltext 1

 5. 

 
 
Zwischentest-Ergebnisse
  • zusammenfassende Wiederholung und Vertiefung der bereits erlernten Inhalte - Mitschnitt aus einem Webinar (auf polnisch):

 
Einführung in SDL Trados Studio 2011 (2)
  • die 1. Hauptanwendung:
    • Translation Memory (Forts.)
  • Workflow bei der Übersetzung einer einzelnen Datei [LINK]

 

15.04.2013

Beispieltext2 (DOCX)  Beispieltext 2
 
Bitte machen Sie sich mit der Begleitmaterial (PDF)  Kurzanleitung vertraut (insb. Seiten 25-33).

 6. 

 
 
 
Einführung in SDL Trados Studio 2011 (3)
  • die 2. Hauptanwendung:
    • Terminologiedatenbank

 
 

22.04.2013

Beispielprojekt (zip)  Beispieltext 3

 

 
 
LV ausgefallen
(auf Wunsch der Studierenden, wird nachgeholt)
 

29.04.2013

 

 7. 

 
 
 
Einführung in SDL Trados Studio 2011 (4)
  • die 2. Hauptanwendung:
    • Terminologiedatenbank (Forts.)
Zum besseren Verständnis vieler Funktionen können Sie sich die Hilfe-Videos für SDL Trados Studio anschauen (Englisch).

 

06.05.2013

Bitte lesen Sie in Begleitmaterial (PDF)  dieser Anleitung über die Verarbeitung des Beispieltexts 3 nach.

 8. 

 
 
 
Einführung in SDL Trados Studio 2011 (5)
  • die 3. Hauptanwendung:
    • AutoSuggest-Wörterbuch

 
 

06.05.2013

 

 9. 

 
 
 
Einführung in SDL Trados Studio 2011 (6)
  • die 3. Hauptanwendung:
    • AutoSuggest-Wörterbuch (Forts.)
  • Wiederholungsübungen

 

13.05.2013

 

       

 10. 

 
der Abschlußtest


 
 
 

20.05.2013

 

 11. 

 
 
 
 
Abschlußtest-Auswertung
  • zusammenfassende Wiederholung und Vertiefung der erlernten Inhalte (bzw. der ausgebildeten Kompetenzen)

 
 
 

27.05.2013

 

 12. 

 
 
 
 
   ZUSAMMENFASSUNG & AUSBLICK

    TESTATVERGABE 
 
 
 
 

10.06.2013

 

 

 
 to be extended ...

 


Start  ←

lehrveranstaltungen/kurse2013ss/cat-tools_1.fg.2st/termine.txt · Zuletzt geändert: 19.04.2016 (Externe Bearbeitung)